ابن البيطار
314
تفسير كتاب دياسقوريدوس
رغلا وسخي رغلا وسكي رغلا « 2 » ومعناه أيضا الكثير الأرجل لأنّهم شبّهوه بأمّ أربعة وأربعين . وهو البربوذيه « 3 » باللّطيني ، وبالبربريّة أشتيوان « 4 » . ذكره جالينوس في الثّامنة . 110 - دروبطارس : [ معناه البلّوطي ] « 1 » ، وهو سرخس البلّوط ، [ وينبت في ] « * 2 » شجر البلّوط ، وهو قتّال « 3 » . 111 - لينوزسطيس : [ هو ] عصا هرمس ، وقال [ . . . ] « * 1 » أحسب أن
--> مستقلّة ، 4 / 53 ب ، 3 / 147 ت ( ف 1891 ) . والملاحظ أنّ ما في هذه المادّة غير معزوّ في هامش ( خ ) . ( 2 ) الأوّل والثّالث مذكوران في كتاب الجامع : 3 / 25 ب ، 2 / 272 ت ( ف 1203 ) . وكلها من السّريانيّة ( Sagi regl ) . انظر : ابن مراد : المصطلح الأعجميّ ، 2 / 460 - 461 ( ف 1080 ) . ( 3 ) هو مصطلح لاتينيّ إسبانيّ أصله « Polipodio » . انظر سيمونيت : المعجم ، ص 468 . ( 4 ) ويقال « تشتيوان » كما في كتاب الجامع ، 1 / 138 ب ، 1 / 311 ت ( ف 416 ) . والمصطلح بربريّ أصله « Tis ? tiw n » . انظر ابن مراد : المصطلح الأعجميّ ، 2 / 279 ( ف 660 ) . ( 110 ) - ( Druopteris ) - و : 4 - 187 ( 2 / 335 ) ؛ ط : 4 - 130 ( ص 371 ) ؛ خ : 4 - 187 ( ص 106 ظ ) . وهو ( Asplenium adianthum nigrum L . ) : عيسى ، ص 24 ( ف 17 ) . ( 1 ) العبارة مطموسة بسبب التصوير ، والتّتمة من كتاب الجامع : 2 / 92 ب ، 2 / 87 ت ( ف 869 ) . ( * 2 ) في أصل التعليق « وهو قال » . والإصلاح من كتاب الجامع . ( 111 ) - ( Linozostis ) - و : 4 - 189 ( 2 / 336 ) ؛ ط : ص 569 ( ملحق ) ؛ خ : 4 - 189 ( ص 106 ظ ) . وهو ( Mercurialis annua L . ) : عيسى ، ص 118 ( ف 5 ) . ( * 1 ) اسم صاحب القول ساقط بسبب التّصوير . وقد أبدلنا من عبارة الأصل في هذه المادّة ، ونصّها : « . . . عصا هرمس ، وباللّطينيّ يربه فقشيه ، ونقل عن [ . . . ] أنّه قال أحسب أن يكون تصحيفا من خصى هرمس . . . » .